Changements version 1.5

Discussion et consultation pour les changements au nouveau règlement de Classe Version 1.5 effectif au 1er janvier 2024

Les explications, analyses, argumentations et raisonnements de DFICA en fin de texte

Section C – Coque et pont

C.1 Finition de la coque


En cas de dommage de la coque, ou si le propriétaire souhaite rendre le bateau plus distinctif, la coque peut être réparée et/ou repeinte. Cependant, aucune tentative ne doit être faite pour rendre la base de la boîte de quille, le tube de gouvernail ou le pare-chocs de proue plus clairs que la finition d’usine du constructeur agréé. Les décalcomanies DragonFlite 95 ne sont pas obligatoires. (Note : Un ponçage excessif pour réduire l’épaisseur de la coque et réduire le poids est une clair  infraction à la règle A.5).


C.5 Coques de remplacement 


Règle C.5 actuellement en vigueur Version 1.4

A replacement hull moulding is available from the Licensed Builder. It can be painted in any colour and shall be completed using only standard fittings as supplied by the Licensed Builder. DragonFlite 95 decals are not required. 

Une coque de remplacement est disponible auprès du constructeur agréé. La coque peut être peinte dans n’importe quelle couleur et doit être complétée en utilisant uniquement les accessoires standard fournis par le constructeur agréé. Les décalcomanies DragonFlite 95 ne sont pas obligatoires.


Section D – Keel & Rudder 


Règle D.1 actuellement en vigueur Version 1.4

D.1 La quille et le gouvernail peuvent être peints. En cas de dommage, la quille et le gouvernail peuvent être poncés, carénés et repeints aussi près que possible de la section et de la finition fournies.


Nouvelle Règle D.6 rajoutée ( n’existait pas dans la version 1.4)

F.6 Sail Sheeting 

The Mainsheet for all rigs shall be rigged as shown in the Rigging Instructions Manual. 

F.6 Écoute de voile ( modification)

L’écoute de grand-voile doit être gréée comme indiqué dans la notice de montage pour tous les gréements.


F.7 Elastique de la ligne de treuil

L’élastique de la ligne de treuil peut être installé tel que fourni ou attaché à l’œil de pont 1 et ramené directement au clip de la ligne de treuil sans passer par aucun œil de pont. L’élastique fourni peut être remplacé par tout élastique que le propriétaire juge approprié.


_____________________________________________________________

EXPLICATION DU COMITÉ DE JAUGE INTERNATIONAL DFICA

DF65/DF95 Class Rule Changes – August 2023 

Modifications des règles de la classe DF65/DF95 – août 2023

Measurement Committee Rationale 


Class Rules Change 1 of 3: Hull Fairing, Sanding and Painting 

Modification des règles de classe 1 de 3 : Carénage, ponçage et peinture de la coque

Introduction: 

The Founders’ Statement of the DF65/DF95 radio sailing classes envisions a level playing field where enthusiasts can take a brand-new boat from its box, assemble it according to the rigging guide, and be immediately competitive. This is the spirit upon which our class was built, emphasising skill, strategy, and camaraderie over equipment modifications. This ethos promotes inclusivity and ensures that the majority of customization remains largely cosmetic, such as sail designs, colours, and stickers. 

Introduction :

La déclaration des fondateurs des classes de voile radio DF65/DF95 envisage un terrain de jeu équitable où les passionnés peuvent prendre un bateau tout neuf dans sa boîte, l’assembler selon le guide de gréement, et être immédiatement compétitifs. C’est dans cet esprit que notre classe a été créée, en mettant l’accent sur les compétences, la stratégie et la camaraderie plutôt que sur les modifications de l’équipement. Cet état d’esprit favorise l’inclusion et garantit que la majorité des personnalisations restent essentiellement esthétiques, comme le dessin des voiles, les couleurs et les autocollants.

Issue: 

While the decoration of a hull through painting aligns with our vision, there’s a fine line between aesthetics and performance modification. We have noticed that in recent national and international events, several boats exhibited smoothed and faired hull surfaces, veering away from the standard box conditions. This naturally raises concerns about performance advantages (perceived or otherwise) and opens the door to potential disparities between boats in the fleet, and the risk of protest. 

Problème :

Bien que la décoration d’une coque par la peinture corresponde à notre vision, la frontière entre l’esthétique et la modification des performances est étroite. Nous avons remarqué que lors de récentes manifestations nationales et internationales, plusieurs bateaux présentaient des surfaces de coque lissées et carénées, s’éloignant ainsi des conditions standard de la boîte. Cela soulève naturellement des inquiétudes quant aux avantages en termes de performances (perçus ou non) et ouvre la porte à des disparités potentielles entre les bateaux de la flotte, ainsi qu’à un risque de protestation.

Decision: 

After thorough deliberation, the Measurement Committee has determined that to preserve the intent of the Founders’ Statement and to keep the focus on sailor skill rather than boat modification, fairing and sanding of hulls to improve performance will not be permitted. This decision minimises ambiguities and helps to ensure that all boats, whether brand new or seasoned, remain competitive on equal grounds. 

For boats that have already undergone such modifications prior to this rule change, they will be grandfathered in, acknowledging the time and effort put in by their owners. However, we urge all sailors to keep the spirit of the class in mind and avoid further modifications that deviate from the out-of-box conditions. 

It’s worth noting that personal touches to assist in boat identification, like the application of ink, paint, or stickers, remain not only permissible but also encouraged, as indicated in Rule C2. 

Rationale: 

  1. Uphold Founders’ Vision: Our class is built on the vision of equal competition, 

where skill is the primary differentiator. Modifying hulls to improve perceived performance detracts from this vision. 

  • Minimize Ambiguities: Clear, definitive rules ensure that sailors know exactly what’s allowed and what’s not, preventing potential disputes during competitions. 

3. Encourage New Participants: By ensuring that newly purchased boats are just as competitive as their counterparts, we encourage newcomers to join the class without fear of being at a disadvantage. 

In conclusion, while we celebrate innovation and the spirit of improvement, we believe this decision will uphold the integrity of the DF65/DF95 classes. We appreciate the community’s understanding and support as we implement these changes. 

Décision :

Après des délibérations approfondies, le comité de jauge a décidé que pour préserver l’intention de la déclaration des fondateurs et pour continuer à mettre l’accent sur la compétence du marin plutôt que sur la modification du bateau, le carénage et le ponçage des coques pour améliorer les performances ne seront pas autorisés. Cette décision minimise les ambiguïtés et contribue à garantir que tous les bateaux, qu’ils soient neufs ou expérimentés, restent compétitifs sur un pied d’égalité.

Les bateaux qui ont déjà subi de telles modifications avant ce changement de règles bénéficieront d’une clause d’antériorité, reconnaissant ainsi le temps et les efforts consacrés par leurs propriétaires. Toutefois, nous invitons tous les navigateurs à garder à l’esprit l’esprit de la classe et à éviter de nouvelles modifications qui s’écartent des conditions habituelles.

Il convient de noter que les touches personnelles visant à faciliter l’identification du bateau, comme l’application d’encre, de peinture ou d’autocollants, restent non seulement autorisées mais également encouragées, comme l’indique la règle C2.

Raison d’être :

1. Soutenir la vision des fondateurs : Notre classe est fondée sur la vision d’une concurrence égale,

où la compétence est le principal facteur de différenciation. Modifier les coques pour améliorer les performances perçues va à l’encontre de cette vision.

2. Minimiser les ambiguïtés : Des règles claires et définitives garantissent que les navigateurs savent exactement ce qui est autorisé et ce qui ne l’est pas, évitant ainsi les conflits potentiels pendant les compétitions.

3. Encourager les nouveaux participants : En veillant à ce que les bateaux nouvellement achetés soient tout aussi compétitifs que leurs homologues, nous encourageons les nouveaux venus à rejoindre la classe sans craindre d’être désavantagés.

En conclusion, tout en célébrant l’innovation et l’esprit d’amélioration, nous pensons que cette décision préservera l’intégrité des classes DF65/DF95. Nous apprécions la compréhension et le soutien de la communauté pendant la mise en œuvre de ces changements.


Class Rules Change 2 of 3: Winch Elastic Return Line Routing 

Modification des règles de classe 2 de 3 : Parcours de la ligne de retour élastique du treuil

Introduction: 

The DF65/DF95 radio sailing classes are steadfast in their commitment to providing clear, consistent, and equitable rules that cater to the real-world experiences of sailors. Regular reviews of our class rules, informed by feedback and observations, play a crucial role in upholding the spirit and fairness of our competitions. 

Introduction :

Les classes de voile radio DF65/DF95 s’engagent fermement à fournir des règles claires, cohérentes et équitables qui tiennent compte des expériences réelles des navigateurs. Les révisions régulières de nos règles de classe, éclairées par les commentaires et les observations, jouent un rôle crucial dans le maintien de l’esprit et de l’équité de nos compétitions.

Issue: 

Ambiguity has been noted regarding the routing of the winch elastic return line in both DF65 and DF95 classes. Differing rigging guides or notes often depict alternate method of rigging the which line elastic (e.g. trough a bridle deckeye or not), leading to uncertainties during measurements at events. 

Introduction :

Les classes de voile radio DF65/DF95 s’engagent fermement à fournir des règles claires, cohérentes et équitables qui tiennent compte des expériences réelles des navigateurs. Les révisions régulières de nos règles de classe, éclairées par les commentaires et les observations, jouent un rôle crucial dans le maintien de l’esprit et de l’équité de nos compétitions.

Decision: 

To bring coherence to the rule and diminish confusion, the Measurement Committee has made the following resolution for both DF65 and DF95 classes: 

The winch elastic return line can be routed through any, or none, of the deck eyes. This choice is rooted in the belief that such a variation does not confer any performance advantage, ensuring that fairness and competitiveness are maintained across the board. 

Décision :

Afin d’apporter de la cohérence à la règle et de diminuer la confusion, le comité de mesure a pris la résolution suivante pour les classes DF65 et DF95 :

La ligne de retour élastique du winch peut être acheminée à travers n’importe quel œil de pont, ou aucun. Ce choix est fondé sur la conviction qu’une telle variation ne confère aucun avantage en termes de performances, ce qui garantit l’équité et la compétitivité dans toutes les catégories.


Class Rules Change 3 of 3: Removal of Flows Stripes or Draft Lines Specification

Modification des règles de classe 3 sur 3 : Suppression de la limite de largeur pour les bandes de visu

Introduction: 

The DF65/DF95 radio sailing classes continually strive to clarify and simplify our rules to align them with the real-world experiences and understandings of our sailors. We aim to keep the essence of the sport intact while ensuring that rules are not overburdensome or prone to varied interpretations. 

Introduction :

Les classes de voile radio DF65/DF95 s’efforcent continuellement de clarifier et de simplifier leurs règles afin de les aligner sur les expériences et la compréhension du monde réel de nos marins. Nous visons à garder intacte l’essence du sport tout en nous assurant que les règles ne sont pas trop lourdes ou sujettes à des interprétations variées.

Issue: 

A prior specification in our class rules referenced the inclusion of “flow stripes”, « speed stripes » or « draft lines » on sails, with a stipulation that they be a maximum of 10mm. The distinction between these lines and decorative elements on sails has been found to be nebulous, leading to potential confusion and subjective judgments. 

Problème :

Une spécification antérieure de nos règles de classe faisait référence à l’inclusion de « bandes de visu », ou « lignes de flux  » sur les voiles, avec la stipulation qu’elles ne devaient pas dépasser 10 mm. La distinction entre ces lignes et les éléments décoratifs sur les voiles a été jugée nébuleuse, entraînant une confusion potentielle et des jugements subjectifs.

Decision: 

The Measurement Committee, after careful evaluation, has decided to remove the 10mm maximum stroke thickness on « flow stripes » or « draft lines » from the rules for both the DF65 and DF95 classes. 

Our assessment concludes that distinguishing between flow stripe and decorative or distinguishing stripes is very difficult. These elements are not significantly performance-affecting. Moreover, by omitting this rule, we aim to prevent ambiguities and simplify the interpretation and application of our class rules. 

Décision :

Le comité de jauge, après une évaluation minutieuse, a décidé de supprimer l’épaisseur maximale de 10 mm pour les « bandes de visu » ou les « lignes de flux » des règles pour les classes DF65 et DF95.

Notre évaluation conclut qu’il est très difficile de faire la distinction entre les bandes de visu et les bandes décoratives ou distinctives. Ces éléments n’ont pas d’incidence significative sur les performances. De plus, en omettant cette règle, nous voulons éviter les ambiguïtés et simplifier l’interprétation et l’application de nos règles de classe.